ドイツでは、今のラヴソングの方が切実になっている。

南ドイツ新聞ににドイツでは、昔と比べて、現在の方がラヴソングの中で、恋人に求めるものが切実になっているという記事がありました。Ossietzky-Universität in Oldenburg の研究だそうです。昔のラヴソングは脳天気で明るかったのに、現代のラヴソングはもっと切実になっているのは、男女間の関係がより流動的になったからではないかとのことです。

"Bitte gib mir nur ein Wort"「お願い、一言だけ」

Popmusik von heute ist viel romantischer als deutsche Schlager von damals. Dafür sind ihre Sänger trauriger: So viel Liebeskummer gab es früher nie. (最近のポップミュージックは、昔のドイツ歌謡曲よりもずっとロマンティック。だから、歌手も悲しそう。愛の苦悩の深さはかつてないほどに)

http://www.sueddeutsche.de/leben/956/303935/text/